💜

인디자인 가로셋 식자 가이드라인

인디자인 망가 작업 가이드입니다. 토투스 포지션 테스트용 가이드입니다. 본 문서는 Chrome 으로 보는 것을 권장합니다.
가이드는 작업 순서에 따라 제작되었습니다. 위에서부터 차례대로 읽으며 테스트에 응시해주세요.
작업물 & 해당 가이드라인 외부 유출 시 법적 책임을 물을 수 있습니다.

00. 제출 시 유의 사항

폰트 설정집(Test_font setting.xlsx) dd에 기재된 폰트대로 작업하세요.
제출물 : idml (인디자인 확장자 파일)
indd 내에 링크되는 모든 파일은 반드시 링크 포함 설정 후 저장해야 합니다.
저장 시 확장자는 indd가 아닌 idml로 설정해야 합니다.

01. 폴더 양식 및 파일 양식

Indesign 문서 제작 시 아래와 같은 규격을 유지해주세요.
여백은 0-20mm 사이에서 조정 가능합니다.
Indesign 문서에 원본 파일을 가져와 작업해주세요.
원본 파일을 받으면 파일 형식(PSD or TIF)과 PSD 내 레이어 분리 여부를 확인해주세요.
원본이 레이어가 분리된 PSD인 경우 개체 레이어 옵션에서 배경 레이어만 나타나도록 레이어 가시성을 조절해주세요.
원본이 TIF거나 레이어가 분리되지 않은 PSD인 경우 작업을 시작하기 전, 삭제가 필요한 텍스트들을 모두 삭제해주세요.
모든 파일은 반드시 링크 포함 설정 해주세요.
하기와 같이 레이어를 정리해주세요.
인디자인 내에서 모든 텍스트 레이어가 살아있어야 합니다.
이후 검수 과정을 위해 반드시 원본의 모든 레이어가 살아 있는 original 파일을 만들어주세요. (납품 시 가시성 off 후 납품)

02. 말풍선&식자

모든 텍스트의 크기는 정수로 떨어져야 합니다.
말풍선은 원본 레이어에 병합되어 있는 말풍선을 별도의 가공 없이 사용합니다.
말풍선을 일부 삭제하고 새로 그려내는 등의 수정 작업은 불가합니다.
폰트 설정집에 기입한 폰트 설정대로 작업합니다.
기본적으로 설정집에 작성된 크기대로 작업해주세요
but 원본 폰트의 크기가 커진다면 동일하게 크기를 키우는 등 원본을 준수하여 작업합니다.
번역문에 비해 말풍선이 작아 번역문이 다 들어가지 않을 경우 폰트의 크기를 줄여 말풍선 안에 완전히 들어갈 수 있게 합니다.
최대한 말풍선의 여백이 일정할 수 있도록 조절해주세요.
Algin 기능을 사용할 수 없으므로 중앙 정렬에 유의해주세요.
대사와 말풍선의 아웃 라인이 닿지 않게 조절해주세요.
최소 폰트 크기 제한은 없으나 가독성에 지장이 가지 않는 선에서 조절해주세요.
스마트폰에서 볼 때 볼 수 있어야 한다.
말풍선 안에 들어가야 하며, 경계선과 겹치면 안된다.
한 단어의 길이가 너무 길어 말풍선에 맞추기 어려운 상황인 경우 “-”를 사용할 수 있습니다.
하이픈을 사용해야 할 때는 “-”를 복사해 사용해주세요.
https://www.coupuredemots.fr/ 링크에서 단어 사이에 하이픈을 넣을 때의 올바른 위치를 알 수 있습니다.
하이픈이 들어간 단어에 줄바꿈이 필요한 경우 반드시 -가 문장 끝에 오도록 해주세요.
폰트의 크기를 더 키우고 싶을 때, 문장 끝에 … /?/!등의 문장 부호만 마지막 줄로 개행을 변경할 수 있습니다.
이탤릭이나 볼드와 같은 설정은 원본에 맞춰 적용해주세요.
번역문에 Italic이 적용되어 있는 경우 반드시 기본 대사 폰트+Italic 설정으로 작업해주세요.
생각 말풍선(구름, 성게 모양 등) 안에 있거나 배경에 위치한 나레이션 중 나레이션의 성격보다는 캐릭터의 생각, 독백에 가까운 경우 기본 대사 폰트+Italic으로 작업되어야 합니다.
이는 식자 작업자가 판단하기에 어려움이 있으므로 번역 단계에서 Italic으로 표시되어 넘어오게 됩니다.
따라서 Italic이 적용된 번역문은 반드시 기본 대사 폰트+Italic 설정으로 작업해주세요.
Superscript 요청이 올 경우 문자 설정의 위 첨자(Superscript) 기능을 적용해주세요.
모든 폰트는 패밀리 폰트를 사용하여 Bold/Italic 효과를 적용해주세요.
패밀리 폰트에 Bold/Italic이 없는 경우에만 툴 내부의 Bold/Italic 적용을 사용해주세요.
이 때 기울기 값은 폰트마다 가독성을 고려해 설정하며, 이 값은 반드시 폰트 설정집의 ‘생각 폰트’ 란에 기재해주세요. (전 화차에서 동일한 값으로 적용되어야 합니다.)

03. 효과음

원본 레이어에 병합되어 있는 효과음을 유지한 채 효과음을 작업합니다.
원본 효과음과 조화롭게 보이지만 겹치지는 않는 위치에 배치합니다.
효과음에 다양한 효과를 추가하여 시각적으로 읽힐 수 있도록 합니다.
효과음의 의미나 방향을 고려해 배치합니다.
원본 효과음의 FX, 텍스쳐 등의 효과가 누락되지 않게 주의합니다.
기울기나 높낮이, 폰트 크기의 차이를 이용해 입체적이고 버라이어티한 느낌을 표현해주세요.
효과음의 의미가 잘 표현된 예시

04. 이미지 리터칭

기본적으로 효과음이나 일부 배경 외에는 모두 삭제되어야 합니다.
모든 리터칭은 작화나 텍스쳐가 원본과 동일하게 복원되어야 합니다.
리터칭이 필요한 경우
대사가 있는 모든 말풍선
배경에 있는 나레이션
스토리에 영향을 주는 배경(작화) 속 텍스트
배경에 있는 대사(BG speech)도 가능한 만큼 모두 삭제해주세요.
리터칭 시 주의사항
동일한 효과가 들어가 있는가?
투시는 알맞는가?
위치는 적당한가?
스토리와 관계있는 텍스트는 모두 리터칭이 필요합니다.
기존의 일본어를 삭제 후 프랑스어 번역문을 올려 작업해주세요.
배경의 글자가 스토리를 이해하는 데에 필요하지 않을 경우 별도의 작업이 필요 없습니다.
이 경우 번역문도 없을 예정입니다.
핸드폰 키패드의 경우 다음과 같이 리터칭 해주세요.
손편지, 메신저등의 화면은 대소문자의 구분이 필요하므로 TT 설정을 해제해주세요.
이름은 대문자 / 문자메세지의 내용은 대소문자를 구분하여 사용합니다.
왼쪽 정렬을 기본으로 합니다.
크기, 방향에 맞는 수정이 필요합니다.

05. 라이트 노벨

일부 화차에 들어가는 보너스 소설 페이지입니다.
상하좌우 일정한 여백이 필요합니다.
여백은 모든 라이트 노벨 페이지에 대해 동일해야 합니다.
라이트 노벨의 폰트는 Adobe Garamond로 고정합니다.
라이트 노벨은 대소문자가 구분되어야 합니다. TT 설정 해제해주세요.
Paragraph → Justify last left 설정해주세요.