📜

[JP]번역_웹툰기본가이드(사용 x)

업데이트 된 부분은 댓글로 확인ㅊ

주의점

1대1 번역 피해주시고 적절한 의역, 축약.
일본인이 봤을 때 자연스러운 번역문으로 번역.
발화자의 성격과d 작품 배경을 고려해서 ㅁ말투 등을 신경써서 번역.
식자 작업자는 일본어를 모릅니다. 삭제가 필요하거나 그 외 식자 작업자에게 전달 해야 할 부분은 메모에 한국어로 기입해주세요
사투리 사용은 가급적 피해주세요.
→ 작품에 직접적으로 영향을 끼치는 상황이 아닌 이상 표준어로 번역 부탁 드립니다.

Totus Editor 안내 받으신 분들

Totus Editor로 작업하실 때 조심해야 하는 부분을 정리하였으니
아래 링크 클릭하셔서 꼭 참고해주세요

※번역하실 때!!

꼭 보라색 박스를 키우신 다음 해당 말풍선 위치에 올려 주세요!

※번역 후!!

번역 후 검수가 진행이 된 다음에는 피드백을 꼭 확인! - “^”를 클릭하면 과거 작성이 된 번역문을 볼 수 있습니다.

업데이트 내용

날짜를 클릭하면 이동 가능합니다
업데이트 일자
업데이트 내용
장음 기호의 입력 방법 및 주의점
이름 사이 나카텐 입력 규칙
말풍선에 이상이 있을 때 대처 방법
의성어/의태어의 박스 생성하는 경우
쪼개지는 의성어/의태어가 있을 때 식자 작업자에게 요청하는 방법
말풍선에 꽉 찬 대사가 있을 경우
검수를 받고 난 다음 자신이 번역한 번역문을 보고 싶은 경우
출처 인용
글자 수 기준
영문, 일문을 같이 표기해야 하는 경우
읽지 못 하는 글자, 이모티콘 사용 불가
숫자 적용 예시
숫자 표기 예시(기본적으로 아라비아 숫자 적용)
줄임표를 사용하는 기준
화수 및 부제 숫자 표기 방법
글자 수 기준 업데이트
루비 표기
타이틀 로고, 화수를 넣을 자리가 없는 경우

중요 내용

1.
말풍선에 대사가 없는 경우, 말풍선 꼬리가 잘못 지정되어 있는 경우, 대사 내용이 이상하거나 앞뒤하고 이어지지 않은 경우
a.
필히 PM에게 알려주세요
2.
브랜드, 작품 패러디컷, 상표권 등록된 유명 상표가 포함되어 있는 경우
필히 PM에게 별도로 알려주세요
식자 코멘트에 적어주세요
[권리확인] (작품명) 패러디컷(ex: [권리확인] 슬램덩크 패러디컷 등), [권리확인] 상표노출 등으로 표기
그림 외에도 가사 상표에도 권리가 있기 때문에 이럴 때도 담당 PM에게 전달해주세요
2.
문구 인용
일본에서 이미 출간된 소설 등 저작물의 경우 판권사가 다를 수 있어 그대로 사용할 수 없습니다. 일본에서 출간된 웹툰의 원작 소설 등의 문구를 그대로 사용하고자 할 경우 담당 PM에게 반드시 문의해 주시기 바랍니다. (메모 기재)
3.
가사 인용
실존 악곡의 일본어 가사의 경우 권리 소유자가 별도로 있기 때문에 비슷한 내용의 다른 가사로 의역하는 것이 베스트입니다. 악역이 부르는 노래, 악곡의 이미지를 훼손하는 씬에서 사용되는 경우 등에는 음표 표기나 콧노래로 대체할 수 있으나, 사전에 담당 PM에게 문의 부탁드립니다.(메모 기재)
4.
출처 인용
출판사가 다를 경우 출처를 그대로 인용하게 된다면 저작권침해에 해당될 수 있습니다. 출처원을 작성해야 할 경우는 고유명사를 사용하는 것은 금지입니다. 출처를 밝혀야 하는 경우는 꼭 담당 PM에게 문의 주세요

기호

1.
대사가 없고 기호만 있는 경우는 원문대로 기입
a.
기호만 있을 박스가 생성 안 되어 있을 경우에는 박스를 생성해주세요.
2.
대사 뒤 또는 ~, … 뒤에 오는 느낌표, 물음표의 개수
a.
4개 이상은 세로로 했을 경우 한 줄에 안 들어가기 때문에 2-3개까지만 기입
!?!?→!?
3.
원문에서 단독으로 ?!!!!, !!!!? 가 있더라도 내용 흐름에 맞춰 !!!!, ????등으로 넣어주세요
4.
물음표, 느낌표 하나인 경우는 전각 두개 붙어 있는 경우는 반각 처리
! →! ?→? !!→!! !?→!?(!+?) →하나로 된 는 사용 금지
→ 현재 폰트가 적용이 안되어 눕혀진 상태로 나오고 있습니다. 정상이니 위 상태로 제출해주시면 됩니다.
5.
?!는 사용 금지.
a.
!? , !!, ?? 등으로 써주세요
6.
대사+ㅋㅋㅋ 관련
a.
www가 아닌 (笑)나 フフフ 등으로 처리
b.
대사가 없고 단독으로 ㅋㅋㅋ만 있을 경우에는 www를 사용해도 됩니다.
7.
줄임표
a.
하나로 된 가운데에 표시되는 줄임표 사용
「記号」 또는 「三点リーダ」를 입력 후 스페이스바를 눌러 변환 시키면 후보 중에 나옵니다
“…” 〇 ⇐1byte ”...” ✕ ← 3byte
b.
대사가 없는 경우 줄임표는 “……” 두개를 사용. “…” 단독으로는 사용 하지 않습니다.
c.
줄임표+대사
기본 적으로 하나만 사용.
だけど… …っ!
줄임표+기호
줄임표하고 같이 붙는 !, ?, !?도 대사로 보고 원문에 2개 이상인 경우에도 줄임표는 하나만 사용
……! → …! ……? → …? ……!? → …!?
8.
띄어 쓰기
a.
반각 띄어쓰기 사용.
9.
인용, 괄호
a.
따옴표” ”가 아닌 반각 괄호로 표현 「」←전각이 아닌 반각입니다.
i.
강조, 고유명사 등에 사용
ii.
「」✗
iii.
「」○
iv.
『』 → 작품명/서적명
b.
괄호 ()는 반각으로 기입 전각인 ()는 X
i.
대체로 심리 묘사 때 사용합니다.
10.
줄임표 대신에 쓰는 기호 “──”
a.
원문에 - 하나만 되어 있어도 번역문에는 ── 두 개를 넣어주세요
i.
ㅂ+오른 쪽 ctrl
ii.
けいせん이라고 치면 나옵니다(罫線)
11.
장음
 “ー” 〇
 ”-”×
※한글에 있는 장음을 붙여 놓기 할 경우 전각으로 된 ”-” 해당 기호가 들어가게 됩니다. 건배 뒤에 있는 것이 ”-” 이 기호고 짠에 있는 기호는 “ー”기호입니다. 눈으로 식별하기 어려우니 주의 바랍니다.
※복사 붙여 놓기를 하는 것이 아닌 ー 해당 기호를 입력.
입력 방법 로마자 입력 상태일 경우 해당 키를 입력을 하면 “ー”를 입력할 수 있습니다. [한글 키보드]
[일본키보드]
키보드 우측 상단 「ほ」를 입력.
12.
각주/주석
a.
일본에 없는 한국 단어일 경우 이해하기 어려울 경우에는 주석이 필요합니다.
대상 단어가 처음 등장했을 때 아래와 같이 기입해주세요.
7/26 기준 진행 중인 작품에서는 기존 방식 대로 주석을 달아주세요
7/26 전에 했던 작품에서는 : 를 쓰고 있을 겁니다. :는 그대로 쓰시고
*만 앞에 추가해주세요
7/26일 이후 신규 작품인 경우는 아래와 같은 방식으로 통일해주세요
주석 내용은 박스를 새롭게 생성 후 위치하고자 하는 곳에 배치
13.
“・”기호
a.
대사 중간에 들어가는 기호는 아래 이미지처럼 들어가면 안 되고 대사 우측에 들어가 야합니다.
b.
메모에 대사 우측에 ・ 기입이라고 작성해주세요
c.
이름 사이에 나카텐”・”을 넣을 때는 전각으로 표시.
i.
“・” ○
ii.
“・” X
전각으로 통일하여 번역
14.
심리 묘사
「」가 아닌 반각 ()를 사용
15.
물결 표시
반각 「~」→✗
전각 「~」→○
반각이 아닌 전각 물결 표시를 사용.
16.
외칠 때
전각 ー를 사용
キャーー!
17.
차별 표현
차별적인 표현은 쓰지 않도록 합니다
예시) 障害者→障がい者、体が不自由な
18.
말풍선 안에서 쉼표 마침표 사용 금지.
a.
쉼표 대신 반각 띄어쓰기 사용
よし、いくぞ ✕ よし いくぞ 〇
b.
안내글, 상태창 등에서는 세로가 아닌 가로 형태이기 때문에 허용
※ 작품 성격에 따라 유동적으로 사용해주세요. 필수는 아닙니다.

문장

1.
글자 줄
a.
과도하게 줄 바꿈 금지
b.
2-3 줄이 보기 좋습니다.
c.
가능한 원문과 동일하게
i.
3줄을 2줄로 번역이 가능할 경우 2줄로 번역을 해주셔도 괜찮습니다.
하... 실화냐 벌써 물이 없어... 소중하게 마셨었는데.... はぁ…嘘だろ もう水がないのか… 大切に飲んでたのにな
2.
글자수
한 줄 10자 원칙. 세로
하나의 말풍선에 MAX 8글자 4줄 ~10글자 3줄 정도가 보기 좋습니다.
※작품이나 경우에 따라서는 다를 수 있기 때문에 길어지기 않게 작업 부탁드립니다.
예시
ペイローン・ バレンティエだと?
예외: 가로 쓰기인 경우는 글자 수에 제한이 없으며, 최대한 원문에 맞춰서 줄 바꿈 및 글자수를 고려.
3.
영문
a.
말풍선 내에서는 대문자 전각으로 표시
b.
말풍선 외인 가로쓰기인 경우는 대문자 소문자 섞어 반각으로 사용
c.
cm, kg와 같은 단위
반각으로 입력. 디자인 할 때는 한 자리에 들어갑니다.
d.
영문, 일문을 같이 표기하는 경우
i.
영어를 위로, 일어는 아래에 위치하도록 번역
4.
사투리는 기본적으로 표준어로 번역.
5.
의성어, 의태어
두 가지 의성어, 의태어지만 하나의 박스로 되어 있는 경우
보라색 박스를 새롭게 생성.
↓↓↓
효과음은 종류 별로 카타카나/히라가나 통일.
같은 장면에서 카타카나, 히라가나가 섞여 있을 경우 가독성이 좋지 않습니다.
효과음 번역할 때 참고
빠르고, 딱딱하고, 큰 소리는 카타카나
느리고, 부드럽고, 작은 소리는 히라가나
쪼개지는 효과음인 경우 원문과 같은 위치에 넣도록 메모에 요청.
         ↓↓↓↓
6.
루비 ※최초 등장 1회만 넣으면 됩니다.
a.
상용외한자/常用外漢字
i.
메모에 루비 추가 내용 기입
한자 별로 후리가나 기입
歪 わい 曲 きょく 루비추가
b.
등장인물이 처음 등장 할 때는 루비를 달아주세요
i.
메모에 루비 관련 내용 기입
c.
루비 표기 범위
i.
효과음에는 표기하지 않고 말풍선 안에 있는 대사 위주로 표기
7.
カ、ケ、コ 관련
히라가나, 한자를 사용. "ケ (ヶ) "、"カ (ヵ) "、"コ”는 사용하지 않음
8.
度관련
a.
횟수, 온도인 경우는 아라비아숫자
i.
2回、3度
b.
두 번 다시~ : 한자 숫자를 사용
i.
예) 二度と
9.
화수 표기 법
a.
“第○話”로 표기하여 통일
10.
つづく 표기 통일
원문 유무와 무관하게 완결화가 아닌 이상 모든 회차에 “つづく”표기 삽입
つづく〇 続く
제 0 화인 경우는 플로로그로 번역
プロローグ
※ 보라색 박스가 없더라도 새롭게 생성하여 기입 !!
11.
이메일 주소 / SNS 아이디 / 휴대폰 번호
a.
블러 처리 또는 삭제 요청
메모에 작성하여 식자 작업자가 보일 수 있게 요청해주세요.
b.
휴대폰 번호
010-XXXX-XXXX로 표기.
c.
sns 아이디
일부 블러처리
d.
이메일 주소
일부 블러 처리
일부 XXX처리
중요하지 않을 경우 삭제
12.
일반적인 대사 말풍선이 아니라 말풍선에 꽉 찬 대사
a.
원문과 동일하게 디자인 하도록 요청 할 것.
i.
식자 To-do
13.
읽지 못 하는 글자, 이모티콘은 사용 불가
예시) 웃는 소리: wwww 세미콜론: ;
이모티콘: ㅠㅠ, T_T, ^^
그 외: (笑)、(涙)、(汗)
예외 : 카톡 화면, 배경 등에서는 사용 가능

숫자

1.
소수점 없을 경우 2~3자까지는 반각 표기.
2.
1자리 및 4자리 이상은 전각 표기
a.
세로) 4자리 숫자 표기일 때 쉼표 생략.
b.
가로) 쉼표를 섞어 가독성 있게 번역 진행.
i.
※상황에 따라서는 생략.
3.
소수점이 있는 경우
a.
0에서 시작할 경우 전체 전각
b.
0이 아닌 다른 숫자로 시작할 경우 1자리는 전각 그 외에는 반각.
아래 이미지 참고. (더블 클릭)
4.
숫자 적용 예시
한 자리는 전각
1年後、第6巻、3ページ
두 자리~세 자리는 반각 처리
160センチ、12月24日
네 자리는 전각 처리
4900円、1992年
※에디터에서 입력 단계에서는 폰트 문제로 인해 돌아가 있거나 하지만 무시해주셔도 됩니다. 입력할 때만 규칙에 따라 입력해주세요
5.
숫자 표기
a.
아라비아 숫자 : 수량, 순서
예) 1回、3人
ひとり、ふたり도 사용 가능. 통일만 해주세요.
※1人、2人→いちにん、ににん으로 읽힐 수도 있으며 お2人인 경우 어색해 보입니다. 작품에 따라서는 사람을 셀 때는 ひとり、一人 등 상황에 맞게 통일해서 적용해주세요.
b.
한자 숫자 : 관용구, 사자성어, 숙어 등 다른 숫자로 바꿀 수 없는 것은 한자 표기
예) 一石二鳥、一度きり、もう二度としない、一日中
※원칙은 기본적으로 아라비아 숫자로 번역
6.
화수 및 부제 숫자 표기 방법(기본적으로 가로쓰기는 반각이지만 화수 및 부제는 예외)
오탈자 검사기에서 반각으로 수정하라는 경고가 나오더라도 “무시”
화수
전각 표기(한 자리)
※작품 별로 표기 방법은 상이할 수 있습니다.(Episode1 등)
0화: プロローグ
1화: 第1話(1~9화의 1자리는 전각 숫자)
2화: 第2話
3화: 第3話
4화: 第4話
5화: 第5話
6화: 第6話
7화: 第7話
8화: 第8話
9화: 第9話
10화: 第10話(10화 이후 2자리부터는 반각 숫자)
부제
전각 표기(한 자리)
숫자 전각 표기”
キツネ玉を飲み込んで 土地の条理を悟った 不動産業者3 ↓
キツネ玉を飲み込んで 土地の条理を悟った 不動産業者3
※타이틀 로고, 화수를 넣을 자리가 없는 경우
맨 위에 텍스트 박스 생성하여 제 ○ 화를 생성

예외) 가로쓰기가 들어가는 부분 (등장인물 소개, 상태창, 메뉴판, 간판 등)

가로 쓰기일 경우 필수로 아래에 있는 기호가 들어가야 한다는 가이드 내용은 아닙니다.
모든 상태창, 메뉴판, 간판이 가로 쓰기로 들어가야 한다는 내용이 아닌
가로쓰기가 반영이 되는 부분용으로 참고해서 반영해주시면 됩니다.
가로쓰기 여부는 원작을 참고해주세요. 기본적으로 말풍선만이 세로 쓰기로 식자가 됩니다.
기호가 들어갈 경우 아래의 가이드를 참고해서 반영해주시면 됩니다.

숫자

반각처리

기호

기호가 2자리 이상일 경우는 반각.
예시: !! !?
1자리는 전각으로 표시
예시: 、。!
“:”→ 전각 처리

영문

반각처리

틀리기 쉬운 기호(ctrl+F)기능으로 제출 하기 전 꼭 확인!

1.
물결 표시
반각 「~」→✗
전각 「~」→○
2.
괄호
「」✗
「」○
3.
줄임표
“…” 〇 ⇐1byte ”...” ✕ ← 3byte
4.
구두점
5.
ダッシュ記号(罫線)
ーー ✗ ―― ○

주로 틀리는 오탈자, 문법, 오변환 예시

오타 예시

初めてまして→初めまして
サブ主人公人→サブ主人公
そんなのなんかったよ→そんなのなかったよ
騒ぎたてんじゃないか→騒ぎたてたんじゃないか
これぽっち→これっぽっち
悪縁に近いけどn→悪縁に近いけどね
バック→バッグ
まだ皇宮な!?→まだ皇宮なの!?
拭きもの→拭くもの
追い込めた→追い込んできた
間違いやすい→間違えやすい
勝手にやってくれ→勝手にしてくれ

한자 오변환 예시

暖かい→温かい
説明不用→説明不要
講演→公演
終末→週末
親近感が沸く→親近感が湧く
速く→早く
風邪→風
依頼→以来
時⇔とき
使い分けに注意
事⇔こと
使い分けに注意
物⇔もの
使い分けに注意
所⇔ところ
使い分けに注意
言う⇔いう
使い分けに注意
あんな風に→あんなふうに

문법 예시

はるか上→はるかに上
味あわせる→味わわせる
底ついた→底をついた
会った以来→会って以来