번역문 (50%) 과 가이드라인 준수 여부 (50%) 2가지를 합산하여 최종 레벨이 높은 순서대로 작업이 배정됩니다. 이 점 유의하시어 가이드에 따라 작업 부탁 드립니다.
•
가이드라인 레벨 평가
◦
beginner: "웹툰" 번역에 대한 기본 이해가 있는가
▪
식자 단계를 고려한 줄나눔
▪
말풍선 크기 및 위치 고려한 번역
◦
intermediate: 설정집/부호/기호 준수하는가
▪
설정집의 등장인물명, 고유명사 준수 여부
▪
부호/기호 준수 여부
◦
advanced: 가이드 범위 내에서 로컬라이징 고민하는가
▪
현지화 표현 또는 각주가 적절한가
[Beginner] "웹툰" 번역의 기본
1.
해외 독자를 고려한 번역
a.
말풍선 이외 화면에 나오는 간판, 문자 등 모든 내용 번역 필수
b.
콘텐츠의 재미를 느낄 수 있도록 직역 지양 → 적절한 의역과 축약 허용
•
다만 과도한 로컬라이징 지양
c.
상하 스크롤하거나 좌우 스와이핑 하며 읽기 때문에 가독성과 순서가 가장 중요!
d.
원작의 대사 순서를 따를 필요는 없으나, 그림과 대사가 동떨어져서는 안 됨
e.
영어를 태국어로 표기 시 하기 공식 사전 사이트를 참고: https://transliteration.orst.go.th/search (단 너무 읽기 어색한 단어라면 흔히 사용한 스펠링으로 사용 가능)
f.
의성어/의태어/이모티콘
i.
원고에서 떨어져있는 효괴음 번역 시 떨어뜨려도 어색하지 않으면 그대로 해도 되고 어색하면 붙어서 하면 됩니다.
ii.
‘효과음’에서 붙는 -나 ..처리는 번역문에서 붙이지 말 것 + 비고에 ‘원본 그림에서 - 나 .. 따와서 사용할 것’을 기재 (비고란 제공될 시)
•
다만말풍선 내의 줄임말이나 말 더듬을 때나 번역문에서 … 그대로 사용 (말풍선 내 ‘-‘ -> …으로 대체)
2.
식자 단계를 고려한 번역
a.
"웹툰"의 로컬라이징 단계: 번역 → 식자
b.
식자는 번역가가 진행하지 않습니다! → 특이사항은 작업 파일의 비고열에 한국어로 기재
i.
효과음에서 붙이는 기호 -> 번역문과 같이 작성할 필요 없음(효과음만 해당)
ii.
그림에서 문자간격이 떨어져 있는 효과음은 원본과 비슷하게 떨어뜨려서 번역할 것
*단 많이 떨어지지않은 경우 한단어로 번역함
ex) 두 둥 → ผ่า ง (O)
아래 이미지 참고 부탁드립니다
*Totus Editor 사용 tips
아래 링크 클릭하셔서 꼭 참고해주세요
[Intermediate] 작품의 일관성
1.
설정집
a.
등장인물 이름 / 호칭 / 고유명사 는 반드시 설정집과 동일하게 표기
주의해야 할 성과 이름 อี > ลี // ดอก > ด็อก // กี > คี
b.
띄어쓰기 포함 여부까지 통일
c.
반말 / 존댓말 유의
d.
설정집에 없는 표현은 담당 QM에게 문의 필수
2.
구두점 / 기호
a.
의문/서술문 구분 주위 ‘?’ 는 의문문에만 사용
ex) กินข้าวหรือยัง? (O) มันแพงนี่นา? (X)
i.
단, 효과음/숨소리/의성어/의태어는 예외
b.
원작 따를 필요 없이 번역하였을 때 가장 자연스러운 구두점 / 기호 표시
말 더듬을 때나 원문에서 '나, 나는' -> ‘...’ 로 대체
ex) 'ฉัน, ฉัน...' (X) / คะคือ (X)
'ฉัน...ฉัน..' (O) / คะ..คือ (O)
c.
ㅠㅠ 나 ㅡㅡ 등의 이모티콘, ... ? !! ;;; 등의 문장부호 고려하여 전부 태국식으로 변경
d.
ㅋㅋㅋㅋ는 작풍에 따라 적용하는데 웃음소리 혹은 컴퓨터, 스마트폰 화면의 경우에는 숫자 “5555” 등으로 장르 타깃 독자를 고려하여 번역
ex) 채팅창에 ‘ㅋㅋㅋ’ = ‘55555’
말풍선안에 ‘ㅋㅋㅋㅋ’ = ฮ่าฮ่า, ฮ่า ๆ 등
e.
태국어 맞춤법 중 'ๆ' 는 앞뒤 띄어쓰기
ex) จริง ๆ นะ
3.
[Advanced] 작품의 표현력
1.
표준어 사용
a.
일반 구어체: 태국어
b.
특정 지역의 단어/표현 및 사투리 사용 금지
c.
(필요 시) 작품 맥락 상 사투리가 필요하다면 가능
2.
고유명사
a.
인물이름
i.
발음이 어렵거나 어감이 이상한 경우 변경
이남우 : อีนัมอู (X) → ลีนัมอู (O)
ii.
성과 이름 반드시 띄어쓸 경우
자기소개란, 신분증 등의 공식문서- 띄어쓰기 사용
ex) ลี นัมอู
그 외 일반 대사에서는 붙여쓰기로 사용
ex) ลีนัมอู
b.
실재하는 유명인 이름 사용 금지 → 작품분위기에 따라 비슷한 표현으로 번역
ex) 디대의 수지잖아! → เด็กดีไซน์สุดสวยคนนั้นไง!
c.
브랜드, 제품명, 실존 인물명 등은 살짝 변경하여 사용
ex) 벤츠 -> 엔츠, 카카오톡 화면의 '카카오톡' -> 망고톡 등등
대사에서 언급될 때는 X츠, 카카X톡 등으로 기호처리를 하는 것이 좋음
3.
의성어/의태어
a.
action verb를 사용하는 경우 → 그대로 번역하거나 상황에 고려해서 번역
ex) 만지작 = ลูบ, ชึบ, ฟึ่บ
b.
한국어 소리나는 대로 표현하지 않고 흔히 사용하는 태국어의 방식으로 번역
ex) 쓱 - :ซึก (X) / 탁 - ทั้ก (X)
ชึบ (O) / ตุบ, กึก, ฟึ่บ (O) 등
c. 무음 소리, 핸드폰 등 ครืด/วืด 으로 사용
4. 한국 문화와 관련된 고유명사는 아래와 같이 표기한다.
b. 음식명은 음차하고 재료명은 번역한다. (음차시 참고자료- 한국관광공사 외국어메뉴판 로마자 표기법 참고)
(예) 김밥 คิมบับ
(예) 김말이 คิมมารี
(예) 떡볶이 ต็อกบกกี
(예) 붕어빵 พุงออปัง
(예) 라면(한식) รามยอน (O) ราเม็ง (X) // 라멘(일식) ราเม็ง (O) รามยอน (X)
5.
금지용어
a.
차별발언 (혐오/성별/외국인 비하 등) → 순화 표현으로 대체 혹은 XX처리
b.
욕설 고려해서 번역 → 심한 욕설 X로 대체
ex) แม่งเอ๊ย (O), อีเวร (X) → ไอ้เวX (O)
c.
성기 표현 - 직접적인 표현 (X)
ex) ไอ้นั่น, ตรงนั้น, น้องชาย, น้องสาว 등
6.
각주 지양
a.
웹툰의 가독성을 고려하여, 각주는 원작의 요소를 살려야 할 때만 추가 가능
b.
각주 표기: 단어 앞에 * 를 표시한 뒤 내용 기재
7.
숫자 / 시간 표시
a.
채팅창 혹은 핸드폰 화면의 오전/오후 AM/PM으로 표시
ex) 오전 8:30 = 8:30 AM
b.
날짜, 시간, 돈의 경우 숫자 사용
단 돈 같은 경우에는 금액 너무 크거나 글자수에 비해서 글자로 작성하면 더 적합하면 글자로 작성함
ex) 백만원 → 1ล้าน, หนึ่งล้าน
8.
휴대폰 키보드
a.
도착어 문화권에 맞는 형식으로 변경
9.
시대 (메신저 날짜 및 연도 표기)
a.
(작품 흐름 상 시대 배경 무관한 경우) 연재가 오래되었다면 2017년이 아닌 20XX년도로
“X”는 대문자 엑스를 입력
10.
자주 틀리는 단어
틀리는 단어 | 표준어 | 비고 |
มั้ย | ไหม | |
หรอ | เหรอ | |
อ่ะ, ป่ะ | อะ, ปะ | (เป็นคำตายเป็นเสียงเอกอยู่แล้วไม่ต้องใส่ไม้เอก) |
ซิ | ซิ = ประโยคคำถามหรือคำสั่ง (เสียงสูงกว่า) | |
สิ | สิ = ประโยคคำสั่งกลาย ๆ หรือประโยคตอบโต้ | |
เซ็กส์ | เซ็กซ์ | |
อ้อ | เสียงสูง | |
อ๋อ | เสียงต่ำ | |
แป๊ป | แป๊บ |
[All] 최종 점검
최종 점검을 통하여 기본적인 오류를 수정하세요. 최종 점검에서 바로잡을 수 있는 오류를 수정 없이 제출하면 가이드라인 평가에서 감점이 발생합니다.
기본 오류 필수 확인!
1.
추천 사이트
a.
영어를 태국어로 표기 시 하기 공식 사전 사이트를 참고: https://transliteration.orst.go.th/search
b.
태국어 공식 사전: https://dictionary.orst.go.th/index.php
2.
엑셀에서 확인하기 찾기: Ctrl + F 찾아바꾸기: Ctrl + h
a.
'ๆ' 앞뒤 뛰어쓰기
b.
자주 틀리는 단어 확인하기
c.
말 더듬할 때 줄임말 '-' 말고 ...로 대체
3.
말풍선 내 다이아몬드 형태로 줄바꿈(개행) 여부 (Alt+Enter)
4.
오타 주의 성조 같은 작은 부분도 확인 필수!
5.
자연스러운 문정 구성 / 한문장에 반복된 단어 주의