Search
Signe
Nom
Accepté O/X
Règle
Image d’illustration
("")
O
1. Pour les citations, utiliser uniquement les guillemets doubles anglais. https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/23375/la-ponctuation/guillemets/guillemets-et-citation 2. Toujours utiliser les guillemets anglais, sans espace. Exemple : “je suis ton père.” (O) “ je suis ton père. ” (X)
(…)
O
1. Les points de suspension sont toujours au nombre de trois : "...". En coréen, ils sont parfois écrits avec deux, trois, quatre, voire plus, de points. Ne pas suivre systématiquement la version coréenne. Ex : Je suis parti..... (X) / Je suis parti... (O). 2. Utilisés pour le bégaiement. 3. Utiisés lorsque que quelqu’un coupe la parole. 4. Si une phrase est répartie sur deux bulles non attachées, finir la première partie de la phrase dans la première bulle par "...", puis commencer la suite de la phrase dans la deuxième bulle par "...". Exemples : “je suis... ...ton père.” 5. À l’exception des phrases concernées par le point n°4, aucune phrase ne doit commencer par "..." (Voir l’exemple à droite).
캡쳐_프랑스.jpg
(-)
O
1. À utiliser conformément aux règles de ponctuation et d’orthographe du français. Ex : ”Rends-le-moi", "parle-moi", "rattrape-la", "vas-y". Ne pas mettre de trait d’union à la fin d’une onomatopée. Ex : 띵 → Ting- (X) 띵 → Ting (O).
(?)
O
1. À utiliser conformément aux règles de ponctuation et d’orthographe du français.
(!)
O
1. À utiliser conformément aux règles de ponctuation et d’orthographe du français.
(?!)
O
1. À utiliser conformément aux règles de ponctuation et d’orthographe du français.
(!?)
X
(.)
O
1. Mettre un point à la fin de chaque phrase, sauf pour les onomatopées et les effets sonores qui ne sont pas dans des bulles.
X
(,)
O
1. Utiliser conformément aux règles de ponctuation et d’orthographe du français.
(;)
O
1. Utiliser conformément aux règles de ponctuation et d’orthographe du français.
(:)
O
1. Utiliser conformément aux règles de ponctuation et d’orthographe du français.
<>,《》
X
[ ], {}, ()
X
한국식 이모티콘 (^^,ㅠㅠ)
X
「」, 「」,『』
X